सर्टिफाइड ट्रांसलेटर कैसे बनें

लेखक: Mark Sanchez
निर्माण की तारीख: 7 जनवरी 2021
डेट अपडेट करें: 19 मई 2024
Anonim
घर पर दालों के अंकुर कैसे करें? - अंकुरित बीज, अनाज और दालें
वीडियो: घर पर दालों के अंकुर कैसे करें? - अंकुरित बीज, अनाज और दालें

विषय

अन्य खंड

पेशेवर अनुवादक और दुभाषिए अदालतों, अस्पतालों, स्कूलों और विश्वविद्यालयों और व्यवसायों में लिखित और बोले गए शब्द के साथ काम करते हैं। कुछ नौकरियों के लिए, प्रमाणन 100% आवश्यक नहीं है, लेकिन आपके पेशेवर योग्यता को साबित करने से कैरियर की उन्नति और उच्च मुआवजे के द्वार खुल सकते हैं। संयुक्त राज्य में कोई सार्वभौमिक अनुवाद प्रमाणन निकाय नहीं है और इसलिए कार्य के प्रत्येक क्षेत्र की अपनी प्रमाणित संगठन और पात्रता आवश्यकताएं हैं। चाहे आप एक सामान्य प्रमाणीकरण या विशेषज्ञ कानूनी या चिकित्सा का पीछा करने के लिए चुनते हैं, आपको उनकी शिक्षा को पूरा करने और पूर्वापेक्षाओं का अनुभव करने और एक परीक्षा पास करने की आवश्यकता होगी। सफलता के सर्वोत्तम अवसर के लिए, मान्यता प्राप्त निकाय का चयन करें जो आपकी स्थिति, कौशल और व्यावसायिक विकास के लक्ष्यों के लिए सबसे उपयुक्त हो।

कदम

3 की विधि 1: अमेरिकन ट्रांसलेटर्स एसोसिएशन (ATA) द्वारा प्रमाणित होना


  1. प्रस्ताव पर भाषाओं की जाँच करें। अमेरिकन ट्रांसलेटर्स एसोसिएशन अनुवादकों के लिए सामान्यीकृत प्रमाणन कार्यक्रम प्रदान करता है और व्यापक रूप से राष्ट्रीय और अंतरराष्ट्रीय स्तर पर मान्यता प्राप्त है। आप अंग्रेजी में अनुवाद करने और अंग्रेजी से अपनी लक्षित भाषा में अनुवाद करने के लिए योग्यता प्राप्त कर सकते हैं।
    • अरबी, क्रोएशियाई, डेनिश, डच, फ्रेंच, जर्मन, इतालवी, जापानी, पुर्तगाली, रूसी, स्पेनिश और स्वीडिश से अंग्रेजी में अनुवाद के लिए प्रमाणन उपलब्ध है।
    • प्रमाणन भी अंग्रेजी से चीनी, क्रोएशियाई, डच, फिनिश, फ्रेंच, जर्मन, हंगेरियन, इतालवी, जापानी, पोलिश, पुर्तगाली, रूसी, स्पेनिश, स्वीडिश और यूक्रेनी में अनुवाद करने में उपलब्ध है।

  2. जांचें कि आप उनकी प्रारंभिक आवश्यकताओं को पूरा करते हैं। एटीए की सख्त पात्रता आवश्यकताएं हैं जो पूरी होनी चाहिए। ATA वेबसाइट सिस्टम और आवश्यकताओं के बारे में और अधिक विस्तार से बताती है लेकिन दो मुख्य मापदंड हैं जो आपके आवेदन करने से पहले मिलने चाहिए।
    • प्रमाणीकरण के लिए आवेदन करने के लिए आपको एटीए का सदस्य होना चाहिए, लेकिन आप अपना परीक्षण आवेदन करने के साथ ही सदस्य बन सकते हैं।
    • आपको ACTFL (अमेरिकन काउंसिल ऑन द टीचिंग ऑफ फॉरेन लैंग्वेजेज) से अपने स्रोत और लक्षित भाषाओं दोनों में एक रीडिंग प्रवीणता परीक्षा प्रदान करनी होगी।

  3. मान्यता के लिए शर्तों को पूरा करें। एटीए द्वारा प्रमाणित होने के लिए पात्रता की आवश्यकताएं शिक्षा, अनुभव और मूल्यांकन की दक्षता का एक संयोजन हैं। आवेदन करने के लिए योग्य होने के लिए आपको निम्नलिखित मानदंडों में से एक को पूरा करना होगा:
    • वर्तमान में Fédération Internationale des Traducteurs द्वारा प्रमाणित किया जाना है।
    • एक स्वीकृत अनुवाद और व्याख्या संस्थान से स्नातक की डिग्री प्राप्त करने के लिए जो एटीए शिक्षा और शिक्षा समिति की अनुमोदित सूची में है।
    • अनुवादक के रूप में स्नातक की डिग्री और दो साल का कार्य अनुभव साबित करना।
    • अनुवादक के रूप में कम से कम पांच साल का कार्य अनुभव होना।
  4. परीक्षा लीजिए। यह एक चुनौतीपूर्ण तीन घंटे की परीक्षा है जो कवर करेगी: स्रोत-भाषा, अनुवाद तकनीकों और अपनी लक्षित भाषा में लिखने की समझ। आपको अपने व्याकरण और शब्दों की पसंद के साथ-साथ आपके अनुवाद की समग्र गुणवत्ता और सटीकता पर भी वर्गीकृत किया जाएगा।
    • अपने आप को एटीए परीक्षण में सफलता का सबसे अच्छा मौका देने के लिए, सुनिश्चित करें कि आपने एटीए प्रमाणन परीक्षा का प्रयास करने से पहले ACTFL पैमाने पर कम से कम 'उन्नत-निम्न' स्तर पर मारा है।
    • एटीए वेबसाइट से उपलब्ध अभ्यास परीक्षणों का लाभ उठाएं। उम्मीदवारों को तीन मार्ग प्रदान किए जाते हैं। पैसेज A एक अखबार का संपादकीय, एक निबंध, एक गैर-काल्पनिक किताब हो सकती है। मार्ग बी सामग्री में तकनीकी, वैज्ञानिक या चिकित्सा हो सकता है। पैसेज C एक वित्तीय, व्यावसायिक या कानूनी दस्तावेज हो सकता है। उम्मीदवारों को दो लिखित उत्तीर्ण करना चाहिए। A अनिवार्य है और उम्मीदवार B या C में से किसी एक को चुन सकते हैं।
  5. अपने कैरियर की प्रगति के लिए अपनी मान्यता प्राप्त स्थिति का उपयोग करें। एक बार जब आप अपना प्रमाणन प्राप्त कर लेते हैं, तो आपको एक एटीए-प्रमाणित अनुवादक मुहर, और अनुवाद और व्याख्या सेवाओं की एटीए निर्देशिका में एक पेशेवर सेवाओं की सूची प्राप्त होगी। यह आपको एक पेशेवर के रूप में नियोक्ताओं के लिए खुद को विपणन करने में सक्षम करेगा जो उद्योग मानकों के लिए अनुमोदित है।
    • ATA सील आपके प्रमाणीकरण नंबर का दस्तावेज़ देगी जिसे आप अपने दस्तावेज़ों पर उपयोग कर सकते हैं।
    • एक बार जब आपका नाम अनुवादक और इंटरप्रेटर्स की एटीए डायरेक्टरी पर सूचीबद्ध हो जाता है, तो कोई भी व्यक्ति या कंपनी जो पेशेवर अनुवादक की तलाश कर रही है, आपको ढूंढने और आपके संपर्क विवरण देखने में सक्षम होगी।

विधि 2 की 3: न्यायिक व्याख्याकारों और अनुवादकों के राष्ट्रीय संघ द्वारा प्रमाणित हो रही है

  1. अपनी पात्रता की जाँच करें। सिविल और आपराधिक मामलों में प्रतिवादियों, मुकदमों, पीड़ितों और गवाहों से निपटने के लिए आवश्यक उच्च नैतिक मानकों के कारण सामान्य अनुवाद कर्तव्यों के अलावा अदालत और कानूनी अनुवाद को अलग रखा गया है। आप किसी भी 20 भाषाओं में स्पैनिश - या स्टेट इंटरप्रेटर में एक प्रमाणित संघीय दुभाषिया बन सकते हैं।
    • राज्य दुभाषियों के लिए पात्रता आवश्यकताएं राज्य से अलग-अलग होती हैं, इसलिए अपने स्वयं के न्यायालय की व्याख्या करने वाले कार्यक्रम के साथ जांच करें।
    • संघीय दुभाषियों के लिए पात्रता की आवश्यकताएं अंग्रेजी और स्पेनिश की मूल-जैसी महारत के साथ-साथ गति में व्याख्या के तीन तरीकों का प्रदर्शन करने में सक्षम हैं: लगातार व्याख्या करना, एक साथ व्याख्या करना, और दस्तावेजों का अनुवाद। कोर्ट सेटिंग्स में व्याख्या की संवेदनशीलता और जटिलता का मतलब है कि आपको तेजी से और ठीक से काम करना चाहिए।
  2. संघीय दुभाषिया परीक्षण बैठो। एक संघात्मक रूप से प्रमाणित दुभाषिया होने के लिए, आपको दो-भाग (अंग्रेजी और स्पेनिश) लिखित और मौखिक परीक्षा पास करनी होगी। FCICE हैंडबुक आपको बताती है कि त्रुटि का पता लगाने और पर्यायवाची शब्द का उपयोग करने की क्षमता के बारे में विशिष्ट सलाह के साथ लिखित और मौखिक परीक्षाओं की तैयारी कैसे करें।
    • सफलता के लिए एक अच्छी टिप ऑनलाइन FCICE सेल्फ असेसमेंट टेस्ट लेना है। अपने सच्चे कौशल स्तरों के बारे में अपने आप से ईमानदार रहें। यह आपको उन क्षेत्रों के बारे में ज्ञान के साथ बांधेगा जिन्हें आपको परीक्षण के लिए सुनिश्चित करने के लिए काम करने की आवश्यकता है।
    • FCICE वेबसाइट उम्मीदवारों को पूर्ण-लंबाई अभ्यास परीक्षाएं प्रदान करती है। आपको उन सवालों का लाभ उठाने के लिए उनका लाभ उठाएं जिन्हें आपको परीक्षण पर उत्तर देने की आवश्यकता होगी।
  3. राज्य दुभाषिया परीक्षण बैठो। आपको दो-भाग की परीक्षा उत्तीर्ण करनी चाहिए जिसे आपके क्षेत्र में लिया जा सकता है। परीक्षण की आवश्यकताएं और शुल्क राज्य से अलग-अलग होते हैं इसलिए आपके क्षेत्र के लिए विशिष्ट आवश्यकताओं से परामर्श करना महत्वपूर्ण है।
    • एनसीएससी वेबसाइट पर अभ्यास परीक्षणों का लाभ उठाएं ताकि आप तैयार करने में मदद कर सकें, अपने विशिष्ट कौशल अंतराल की पहचान कर सकें और उनका उपाय कर सकें।
    • एक महान उपकरण एनसीएससी वेबसाइट पर स्व-अध्ययन संसाधन और टूलकिट हैं। ये लक्ष्य सामग्री, संदर्भ सामग्री, आपकी लक्षित भाषा के लिए लगातार और साथ-साथ शब्दकोशों।
  4. अपने कैरियर की प्रगति के लिए अपनी मान्यता प्राप्त स्थिति का उपयोग करें। एक बार जब आप योग्य हो जाते हैं तो आपको एक कानूनी सेटिंग में एक पेशेवर दुभाषिया के रूप में राष्ट्रीय स्तर पर पहचान मिलेगी। ये कौशल विभिन्न भौगोलिक क्षेत्रों और विशेषज्ञता के क्षेत्रों में हस्तांतरणीय हैं। यह आपकी प्रतिबद्धता और नैतिकता को दिखाएगा और यह सुनिश्चित करेगा कि आप जिस किसी के साथ भी व्यवहार करेंगे, वह आपकी क्षमता और नैतिक मानकों के प्रति आश्वस्त होगा।
    • संघीय अदालत दुभाषिया प्रमाणन को राष्ट्रीय स्तर पर राज्य और संघीय अदालत दोनों द्वारा मान्यता प्राप्त है।
    • राज्य न्यायालय दुभाषिया प्रमाणन पारस्परिक आवश्यकताओं के अधीन है जो राज्य द्वारा भिन्न होता है।

3 की विधि 3: प्रमाणित मेडिकल इंटरप्रेटर्स के राष्ट्रीय बोर्ड (CMI) द्वारा प्रमाणित होना

  1. अपनी पात्रता की जाँच करें। यदि आपकी रुचि वैज्ञानिक या चिकित्सा क्षेत्र में काम करने में है, तो इंटरनेशनल मेडिकल इंटरप्रिटर्स एसोसिएशन अपने सर्टिफाइड मेडिकल इंटरप्रेटर प्रोग्राम (सीएमआई) के माध्यम से प्रमाणन प्रदान करता है। यदि आप उनकी आवश्यकताओं को पूरा कर सकते हैं, तो आप एक परीक्षा में बैठ सकते हैं जो आपके लिखित और मौखिक अनुवाद और व्याख्या की जांच करती है। योग्यता।
    • आपको साबित करना होगा कि आपने एक अनुमोदित चिकित्सा दुभाषिया शैक्षिक कार्यक्रम पूरा कर लिया है। अनुमोदित प्रशिक्षण कार्यक्रमों की एक रजिस्ट्री IMIA वेबसाइट पर पोस्ट की गई है।
    • आपको अपने स्रोत और भाषा कौशल को स्नातक, परास्नातक, पीएचडी, या उच्च शिक्षा के संस्थान या ACTFL योग्यता (विदेशी भाषाओं के शिक्षण पर अमेरिकी परिषद) से किसी भी अन्य डिग्री के माध्यम से साबित करना होगा।
  2. बैठो परीक्षा। मौखिक और लिखित परीक्षाओं में जिन ज्ञान क्षेत्रों का परीक्षण किया जाएगा, वे पेशेवर प्रशिक्षण, अनुभव और आचरण को कवर करेंगे। आपको चिकित्सा शब्दावली, आपकी भूमिका और जिम्मेदारियों, नैतिकता, क्षमता, कानूनी मुद्दों और नियमों के ज्ञान का परीक्षण किया जाएगा।
    • आप उस विधि में परीक्षा ले सकते हैं जो आपको सबसे अच्छी लगती है। या तो अपने घर कंप्यूटर के माध्यम से या देश भर में कई मान्यता प्राप्त परीक्षण साइटों में से एक पर ऑनलाइन।
    • परीक्षण के माध्यम से आपको प्राप्त करने के लिए अपने कमजोर धब्बों को सुधारने पर ध्यान केंद्रित करने के लिए सीएमआई कैंडिडेट हैंडबुक में शामिल सहायता और साधनों का उपयोग करें - क्या आपको नियमों, या कानूनी मुद्दों के बारे में अधिक जानने की आवश्यकता है?
  3. अपनी मान्यता प्राप्त स्थिति का उपयोग करें। इस प्रमाणन को प्राप्त करना आपको एक पेशेवर क्रेडेंशियल प्रदान करता है जो राज्य लाइनों को पार करता है और इसका उपयोग विशेषज्ञ चिकित्सा एजेंसियों में काम प्राप्त करने के लिए किया जा सकता है। यह दर्शाता है कि आप व्यावसायिक रूप से इन-पर्सन और रिमोट (आभासी) अनुवाद और मेडिकल सेटिंग्स में व्याख्या प्रदान करने के लिए पेशेवर रूप से सक्षम हैं।
    • आप अपने सीएमआई को विशिष्ट भाषाओं में प्राप्त करेंगे, जिसके लिए मौखिक परीक्षा उत्तीर्ण की जाती है (उदाहरण के लिए सीएमआई-स्पेनिश, या सीएमआई-कोरियाई)।
    • अब आप प्रमाणित हैं कि आपके पास प्रत्येक चिकित्सा सुविधा द्वारा आपके कौशल का परीक्षण नहीं होगा जिसे आप अनुबंधित हैं।

सामुदायिक प्रश्न और उत्तर



मैं एक प्रमाणित अनुवादक और दुभाषिया कैसे हो सकता हूं?

बस इस लेख में दिए गए चरणों का पालन करें।


  • मैं अंग्रेजी और इतालवी में प्रमाणित कैसे हो सकता हूं?

    उपरोक्त चरणों और उस भाषा के विकल्प का चयन करें जिसे आप सीखना चाहते हैं। उपरोक्त भाषा में प्रमाणित होने के बजाय सिर्फ अंग्रेजी और इतालवी में प्रमाणित हो जाते हैं।


  • क्या मैं बैचलर डिग्री प्राप्त किए बिना प्रमाणित अनुवादक हो सकता हूं?

    हां, 1 जनवरी 2017 तक, एटीए अब परीक्षा देने के लिए कोई आवश्यकता नहीं रखता है।


  • क्या मुझे भारत में प्रमाणित किया जा सकता है?

    हाँ, अनुवादक बनने के प्रमाणपत्र अधिकांश देशों में उपलब्ध हैं।


  • यदि मैं दूसरी भाषा में धाराप्रवाह हूं और मेरे पास कोई डिग्री नहीं है, तो मुझे प्रमाणन कैसे मिलेगा?

    इस लेख में दिए गए चरणों का पालन करें, दुभाषिया के रूप में प्रमाणित होने के लिए आपको डिग्री की आवश्यकता नहीं है।


    • मैं चेक भाषा के लिए प्रमाणन कहां से प्राप्त कर सकता हूं? उत्तर

    टिप्स

    • सांस्कृतिक सूक्ष्मताओं और बारीकियों से अवगत रहें। यदि आप उदाहरण के लिए फ्रेंच का अध्ययन करते हैं, तो सिर्फ फ्रांस से परे देखें और फ्रेंच बोलियों और क्यूबेक, न्यू ब्रंसविक, बेल्जियम, स्विट्जरलैंड, लुइसियाना, अल्जीरिया आदि की संस्कृतियों पर भी विचार करें।
    • कई विश्वविद्यालय अनुवाद या व्याख्या में कार्यक्रम प्रदान करते हैं। कनाडा के ओटावा विश्वविद्यालय और न्यूयॉर्क विश्वविद्यालय भाषाओं की एक विस्तृत सूची में योग्यता प्रदान करते हैं।
    • अनुवाद में डिग्री की हमेशा जरूरत नहीं होती है। खुद को बैंक में अनुवाद करते हुए देखें? वित्त में डिग्री प्राप्त करें। खुद को अस्पताल में काम करते हुए देखें? जीव विज्ञान की डिग्री प्राप्त करें
    • आप अंतरराष्ट्रीय स्तर पर मान्यता प्राप्त या प्रमाणित होने के लिए अपने प्रमाणीकरण का उपयोग करके अपनी पेशेवर पहुंच का विस्तार कर सकते हैं। अंतर्राष्ट्रीय संगठनों में राष्ट्रीय प्रत्यायन प्राधिकरण अनुवादक और व्याख्याकार (ऑस्ट्रेलिया), कनाडाई अनुवादक, शब्दावलीविद् और व्याख्याकार परिषद और चार्टर्ड इंस्टीट्यूट ऑफ लिंग्विस्ट (यूनाइटेड किंगडम) शामिल हैं।

    चेतावनी

    • प्रमाणित होने के लिए आपके समय और धन के काफी निवेश की आवश्यकता होती है। परीक्षाएं आसान नहीं होती हैं और आपको सफल होने के लिए उन्हें बैठने के लिए समय और प्रयास खर्च करने की आवश्यकता होती है।

    अमेज़ॅन खाते को स्थायी रूप से हटाने का तरीका जानने के लिए निम्न लेख पढ़ें। यह मोबाइल एप्लिकेशन के माध्यम से नहीं किया जा सकता है। चालू हो जाओ अमेज़न से. यदि आप पहले से ही अपने खाते में लॉग इन हैं, तो ...

    एमआईजी वेल्डिंग उन लोगों के लिए एक उत्कृष्ट तकनीक है जो एक परियोजना को एक पेशेवर स्पर्श देना चाहते हैं। इसके अलावा, तकनीक में कई अनुप्रयोग हैं, दोनों कार्यशालाओं / उद्योगों और घर पर। वेल्ड करने के तरी...

    आज लोकप्रिय